Татьяна ТРОИЦКАЯ,
Ольга ПЕТУХОВА
Литературное чтение
Мы уже знакомили наших читателей с
учебно-методическим комплектом по литературе
для младших школьников, разработанным
методистом Татьяной ТРОИЦКОЙ и учителем Ольгой
ПЕТУХОВОЙ (см. № 40/1999). В конце 2001 года
издательство "Мнемозина" подготовило
новое издание этого методического комплекта.
Учебно-методический комплект по
литературному чтению для 1 – 2 классов (1–4)
допущен Департаментом общего среднего
образования Министерства образования
Российской Федерации. Он включает:
– программу;
– учебник и рабочую тетрадь "Мы и наши игры"
в двух частях;
– хрестоматию "Как хорошо уметь читать!" в
двух частях;
– методическое пособие.
Своеобразие и новизна настоящей
программы заключаются в том, что поставленные
задачи и соответствующие им типы уроков
осознаются как самостоятельные и требуют разных
учебных пособий и материалов, а также особых
методических установок.
Уроки формирования навыка проводятся
по хрестоматии, уроки литературного развития –
по учебникам, уроки формирования читательских
позиций – по "живым" книгам (массовым
детским изданиям). Вспомогательными учебными
пособиями для уроков литературного развития и
формирования читательских позиций являются
рабочие тетради.
На I этапе освоения предмета
"Литературное чтение" (1–2 классы)
проводятся уроки формирования навыка и
литературного развития. В силу единства
образовательных задач, решаемых на этом этапе
обучения, для 1–2 классов разработан единый
учебно-методический комплекс: учебник и рабочая
тетрадь "Мы и наши игры" (1–2 классы),
хрестоматия "Как хорошо уметь читать!" (1–2
классы), учебники "В гостях у Матушки Гусыни"
и "Мы открываем книгу" (2 класс), методическое
пособие для учителя.
На 2 этапе (3–4 классы) проводятся уроки
литературного развития и формирования
читательских позиций, также как две
самостоятельные, хотя и связанные между собой
линии обучения.
Все учебные пособия, обеспечивающие
данную программу, содержат вариативный
компонент – задания повышенной сложности,
которые учитель включает в учебную деятельность
по своему усмотрению: для индивидуальных
заданий, для совместных занятий детей с
родителями, в качестве олимпиадных и конкурсных
заданий, для факультативной и кружковой работы.
Эти материалы отмечены в методическом пособии
для учителя; здесь же содержатся рекомендации по
их использованию.
В Методическом пособии для учителя
авторы сформулировали основные положения
технологии* литературного образования младших
школьников, которая воплощена в предлагаемом
учебно-методическом комплекте.
Основу настоящей программы составляют
произведения детской литературы и фольклора, что
обеспечивает понимание предметного ряда текстов
за счет соотнесения с собственным жизненным
опытом, с помощью иллюстрирования фрагментов
текста, словарной работы и др.
Эстетическая реакция на произведение
всякий раз индивидуальна, что приводит к
принципиальному несовпадению первичных
читательских впечатлений и интерпретаций. В этом
смысле "главная мысль текста" для каждого
оказывается особой, своей. Принципиально важно,
чтобы разные читательские интерпретации, разные
"главные мысли" прозвучали на уроке,
вступили в противоречие, спор, стали центром
учебного диалога.
Постановка вопросов по содержанию
прочитанного возможна только по отношению к
предметному плану текста и не затрагивает
основной предмет уроков – художественное целое
произведения. Составление плана произведения и
пересказ прочитанного по плану широко
используются в связи с выявлением сюжетной
основы произведения, составлением сюжетных схем,
сопоставлением сюжетов разных произведений и
т.д.
В связи с установкой технологии на
преодоление наивно-реалистического отношения к
произведению "оценивание поступков героев и
определение мотивов их поведения"
опосредуется выявлением авторской позиции:
именно автор определяет отношение читателей к
описываемым событиям. Обнаружить зависимость
читательской реакции от избранного автором
художественного решения – одна из задач
технологии.
Своеобразие данной программы
заключается в установке на диалогичность: в
процессе учебных занятий формируются умения
услышать чужое слово, задать вопросы на
понимание и уточнение высказывания собеседника,
будь то высказывание учителя или одноклассника,
соотнести его с собственным мнением, уметь
возразить собеседнику и аргументировать свое
мнение, в том числе и с помощью цитирования
текста или реплик участников обсуждения.
В 3–4 классах способность к
диалогическому высказыванию переносится на
письменную речь: так появляется диалогический
письменный текст-рассуждение.
Тексты-повествования и тексты-описания учащиеся
создают в процессе подражания жанрам лирической
миниатюры, стихотворения, рассказа.
Хрестоматия "Как хорошо уметь
читать!" предназначена для уроков
формирования навыка чтения, учебник и рабочая
тетрадь "Мы и наши игры" – для уроков
литературного развития. Учебник и рабочая
тетрадь содержат материалы вариативного
компонента, не предназначенные для
обязательного освоения всеми учащимися.
Указания на вариативный характер учебных
материалов даны в методическом комментарии.
В Методическом пособии для учителя дан
подробный постраничный методический
комментарий к учебнику, рабочей тетради и
хрестоматии; кроме того, в отдельной главе
анализируется учебный материал, предлагаемый
для уроков литературного развития, а также
изложена концепция курса литературного чтения.
Предлагаемый курс литературного
чтения ориентирован на развитие художественного
восприятия младших школьников (на материале
словесного искусства). В центре внимания курса:
а) произведения фольклора и
литературы, по преимуществу адресованные детям;
б) читательская деятельность младших школьников.
Название курса "Литературное
чтение" удачно соединяет три стоящие перед ним
образовательные задачи: формирование навыка
чтения, литературное развитие школьников и
формирование полноценных читательских позиций.
Особенно следует обратить внимание, что не
совершенствование навыка чтения на материале
литературных произведений, а развитие
читательских позиций младших школьников,
требующее освоения навыка чтения и законов
художественного языка, составляют содержание и
смысл этого учебного курса. По сути дела, речь
идет о новом для начальной школы предмете –
литературе.
Литература как учебный предмет в
начальной школе – это, по мнению авторов
учебника, современная альтернатива урокам
чтения и внеклассного чтения. Уроки эти,
привычные в школьном расписании со времен К.
Ушинского и Л. Толстого, соединяют в себе вполне
оправданную навыковую задачу обучения ребенка
чтению с задачами педагогического характера.
Особенно настойчиво формулируются задачи
нравственного воспитания ребенка, расширения
кругозора и знакомства с окружающим миром,
развития речи и логического мышления.
Все эти задачи на традиционных уроках
чтения решаются средствами художественной
литературы, при этом художественная природа
привлекаемого материала учитывается далеко не
всегда.
Сегодня в начальной школе живо
ощущается необходимость такого учебного
предмета, для которого художественная
словесность сама по себе стала бы центром
внимания. Ориентация курса Т. Троицкой и О.
Петуховой "Литературное чтение" именно
такова.
Без установки на преодоление позиции
стихийного детского наивного реализма
принципиально невозможен урок литературы –
может быть, в той же мере, в какой невозможен урок
математики без умения абстрагироваться от
свойств тех предметов, о которых идет речь в
математической задаче. Между учителем и ребенком
на уроке литературы лежит текст, полноценный
представитель словесного искусства. Разговор на
уроке идет именно о тексте: о его свойствах,
природе, своеобразии, хитросплетениях его
судьбы, о его авторе, о том впечатлении, которое
он произвел на каждого ученика.
В диалоге писателя с
читателем-ребенком роль учителя заключается не в
обсуждении степени и характера понимания
ребенком предлагаемого писателем жизненного
материала, не в углублении этого понимания за
счет более богатого, чем у ребенка, опыта, а в
открытии ребенку тайн текста, многообразного
мира произведений, их свойств и законов,
способности отражать не только жизненные факты,
но и мир своего автора, а также предполагаемого
читателя.
В сердцевине художественного
произведения всегда кроются авторские
высказывания о коренных проблемах бытия, о
счастье и трагедии человеческой жизни. Сказанное
касается и самых, казалось бы, наивных детских
произведений.
Задачу начальной школы авторы
учебника видят в формировании полнокровного
культурно значимого отношения к художественному
тексту. И решение этой задачи начинается с
самостоятельного чтения хорошо знакомых
произведений, слышанных в исполнении старших и
как бы присвоенных детьми к моменту прихода в
школу. Тем более, что к 7 годам современный
ребенок, выросший в нормальной семье, уже слушал,
а иногда и читал (нередко бесконечное число раз –
вспомним страсть маленьких детей к постоянному
перечитыванию одних и тех же полюбившихся книг!)
всю классическую детскую литературу: и сказки
Пушкина, и "Конька-Горбунка" Ершова, и Марка
Твена... Поэтому вполне естественно, что
начальный курс литературы ориентирован не
столько на прочтение, сколько на перечитывание.
Конечно, не обойтись и без новых для
младших школьников произведений, и их число
будет неуклонно возрастать по мере взросления
ребенка. Но это должны быть близкие детям тексты
(знакомые по жанру, по автору, по ведущему
художественному приему и т.д.). Не от шедевра к
ребенку, а от ребенка к шедевру – таков вектор
предлагаемой образовательной траектории.
Другой фактор, влияющий на отбор и
расположение материала, связан с задачей
постепенного освоения маленькими школьниками
художественного языка, его отдельных элементов и
законов их взаимодействия. Так, в скороговорке,
например, явление звуковой образности
представлено наиболее отчетливо и элементарно;
оно сочетается здесь с минимальным количеством
других факторов художественного впечатления.
Кроме того, скороговорка входит в жизнь и игровой
опыт ребенка задолго до школы, и к моменту начала
школьных занятий этот материал оказывается
психологически присвоенным ребенком,
переживается как свой, знакомый. Именно поэтому
осваивать способы звуковой организации стиха
лучше всего на материале скороговорок.
В считалке, также присутствующей в
дошкольном опыте ребенка, таким отчетливо
наблюдаемым фактором художественного
впечатления оказывается ритм, который
обнаруживается и наблюдается здесь легко и
естественно. Загадка – такого же рода
"увеличительное стекло" для метафоры.
Русские народные считалки,
скороговорки, загадки выбраны в качестве
материала для самых первых уроков литературного
развития не случайно. Это как раз те игровые
детские фольклорные жанры, которые, в отличие от
произведений "взрослого" фольклора,
обращенных к детям (колыбельные песни, пестушки,
потешки), активно освоены первоклассниками еще
до прихода в школу и находятся у них на слуху, в
памяти, в игровом обиходе. Все это позволяет
легко преодолеть навыковый барьер (чему
способствует и малый объем произведений этих
жанров) и уже в 1 классе создает все условия для
полноценных занятий художественной
словесностью. Немаловажно также, что лучшие
образцы авторской детской поэзии отталкиваются
от поэзии народной, в том числе и по преимуществу
именно от этих популярных игровых фольклорных
жанров.
Явления художественной словесности, вводимые в
учебную деятельность первоклассников:
варьирование фольклорного произведения, граница
фольклор – литература, табу и заумная речь, ритм,
стопа, рифма, жанр и жанровые разновидности,
звуковая образность, метафора, гипербола (в
практике, без введения терминов; первый шаг на
пути формирования понятий).
В Методическом пособии для учителя
содержится расшифровка рассказа бывалого
охотника:
Пошел я как-то на охоту. Насыпал в
мешочек порох. Ружье с собой прихватил да топор.
Смотрю – и собака за мной увязалась. Только вышел
на опушку леса – навстречу заяц скачет. Ну, не
будет удачи на охоте.
Вхожу в лес. Слышу – собака по сосне хвостом
стучит. Глянул вверх, а там, в сосновых ветках,
белка шишки шелушит и вниз бросает. Прикрикнул я
на собаку и дальше пошел.
Вдруг – треск, сучья в разные стороны летят. Это
медведь из кустов прямо на нас валит. Вскинул я
ружье, а медведь боком-боком и скрылся за
пригорком.
Да, не зря утром зайца повстречал!
Выделенные в учебнике слова в
"Рассказе бывалого охотника" – широко
распространенные у разных народов слова-замены,
существовавшие в связи с многочисленными
словесными запретами – табу.
Вопрос учителя предваряет знакомство
детей с явлением табу, он стимулирует
догадки, гипотезы детей о причинах появления
таких странных слов. Не спешите сообщить детям ту
информацию, которая содержится в подсказке Совы:
пусть дети сами удивятся странностям
предположения. Не исключено, что некоторые
детские версии окажутся недалеки от истины.
В результате учеником должны быть
сделаны такие записи:
лешня – охота, черная крупка – порох, белый
журавль – ружье, дятел – топор, сор – пес, ушкан
– заяц, полено – хвост, когтистая – белка, шатун
– медведь.
Загадки – "взрослый" по
происхождению жанр. В отличие от считалок,
"взрослое" происхождение которых
признается лишь по отношению к части текстов
этого жанра, происхождение даже отдельных
загадок никогда не связывалось с ребенком.
Почему же дети так любят загадки?
Отвечая на этот вопрос, итальянский
писатель-педагог Джанни Родари пишет:
"Ручаюсь, что главная причина в
следующем: загадки в концентрированной, почти
символической форме отражают детский опыт
познания действительности. Для ребенка мир полон
таинственных предметов, непонятных событий,
непостижимых форм. Само присутствие ребенка в
мире – тайна, в которую ему еще предстоит
проникнуть, загадка, которую еще надо отгадать с
помощью вопросов, прямых и наводящих.
И процесс этот, процесс познания,
зачастую происходит именно в форме неожиданного
открытия, сюрприза..."
Загадки, если сравнивать их со
считалками и скороговорками, – наиболее
освоенный и востребованный культурой жанр.
Во-первых, загадки прочно связаны со
многими фольклорными жанрами: общеизвестен факт
присутствия загадок в сказках; их нередко
сравнивают с пословицами – давно замечено, что
многие загадки текстуально совпадают с
пословицами и отличаются от них исключительно
наличием отгадки; иносказательная речь,
напоминающая цепочку загадок, используется в
свадебных обрядах многих народов и т.д.
Во-вторых, жанр загадки привлекает
постоянное внимание исследователей –
фольклористов, лингвистов, литературоведов, – в
то время как к считалкам и скороговоркам
исследователи обращаются значительно реже и
жанры эти изучены более односторонне.
Происхождение загадки, ее
первоначальное жизненное назначение многие
исследователи связывают с иносказательной
тайной речью. В предисловии к сборнику русских
народных загадок, составленному Д.Н.
Садовниковым, В.П. Аникин пишет:
"В древние времена человек думал,
что звери, птицы, подобно людям, – разумные
существа. Это убеждение он вынес, не понимая
естественных причин, по которым звери и птицы
безошибочно определяли неосторожно крадущегося
к ним человека. Зверь чуял человека, и охотнику
казалось, что это вполне разумное существо,
понимающее также и речь. Первобытный охотник
стал скрывать свои приготовления. Считалось, что
достаточно назвать птиц, зверей, орудия охоты и
лова, как вся тайна будет открыта, и звери, поняв
из людских речей, что их ждет, уйдут в глубокие
норы, а птицы улетят в далекие места, где их не
достать. Позднее, когда сложились мифологические
представления о "хозяевах" лесных и речных
угодий, первобытный охотник и рыболов стал
скрывать приготовления и от воображаемых владык
лесов и рек. Зависимость от природных стихий
заставляла охотника, скотовода и пахаря думать о
том, что в поле, в лесу, на водах и в жилище – всюду
и постоянно люди сталкиваются с враждебной
сознательной силой, насылающей неудачу,
эпидемии, несчастья, пожары и разорение.
Враждебную силу стихий надо было перехитрить.
Чтобы избежать нежелательных действий
со стороны сознательных, по мнению человека,
стихийных сил, люди придумали особые условные
подставные названия орудий лова и охоты,
названия промысловых птиц и зверей. Условно
называлось многое – ведь надо было скрыть все
приготовления и действия. Так сложилась
иносказательная речь. Условные названия в ней
обозначали предметы, принимая во внимание их
наиболее приметные признаки".
Этот обычай, как пишет Д. Садовников,
существовал и у русских людей. По воспоминаниям
знаменитого путешественника XVIII в. С.
Крашенинникова, у русских сибирских охотников
было запрещено называть ворона, змею и кошку
прямыми именами, а следовало использовать слова:
верховой, худая и запеченка. Церковь в те времена
нередко называли востроверхою, бабу – шелухою
или белоголовкою, девку – простыгою, коня –
долгохвостым, корову – рыкушею, овцу –
тонконогою, свинью – низкоглядою, петуха –
голоногим и т.д.
Д.Н. Садовников не без оснований
считает эти "странные слова" остатками
древней тайной речи, от которой ведет свое
происхождение загадка.
Исследуя связь загадок с народным
бытом, их предметный мир, В.В. Митрофанова
отмечает их происхождение из среды сельских
ремесленников и крестьян. Круг предметов,
которые попадают в загадки, отражает особенности
быта и жизненного уклада.
"Загадка – единственный жанр
русского фольклора, интересующийся
незначительными, но постоянно присутствующими в
жизни человека предметами и явлениями. Они
загадываются о самых обыденных предметах и
явлениях, о труде, трудовом процессе. Причем
загадка загадывается о конкретном предмете: не
об овоще вообще, а о моркови, огурце... не о
животном вообще, а о корове, лошади, собаке".
Говоря о строении загадок, пишет В.В.
Митрофанова, "следует различать две стороны
дела: 1) какова конструкция загадок; 2) каким
способом загадка загадывается, то есть как
создается загадочность, неясность, и как дается
ключ к разгадыванию".
Центральный прием загадки – метафора.
Разгадать загадку – значит расшифровать
метафору. Подобно тому, как скороговорка
представляет собой предельный случай
актуальности звукового облика слова, загадка –
предел метафоры, доведение ее до абсурда, когда
образ заслоняет предмет, прячет его от
отгадчиков, неизменно ставя их в тупик. Если же
этого не происходит и загадка отгадывается,
"публика" испытывает разочарование,
аналогичное тому, которое наблюдается при
успешном исполнении скороговорки.
Метафора в загадках строится на
соотнесении предмета загадывания (точнее,
отдельных подчеркиваемых загадкой признаков) с
предметом сравнения (или метафорическим
образом).
Подобно другим фольклорным жанрам,
загадка обладает способностью варьироваться.
Известная загадка про морковь "Сидит девица в
темной темнице, а коса – на улице" меняется в
зависимости от того, как называют загаданный
овощ: "девицу" заменяют "красавица",
"сестрица", "девушка"; добавляется
эпитет "красна девица". Варьируется и
метафора грядки, земли, в которой сидит
"девица": это не только "темная
темница", но и "камора", "коробеечка",
"темная горница". Хвост моркови обычно
называют "косой", но он может быть
метафорически уподоблен и "платку".
"Улица" в вариантах загадки замещается
другими обозначениями: "наружи",
"наверху", "на дворе", "на
коробеечке", "на виду", "на воле".
На страницах учебника "Мы и наши игры" весь
фонд привлеченных загадок расположен так, чтобы
детям проще было обнаружить неоднородность
этого жанра, представленного многими жанровыми
разновидностями (в учебнике в качестве основных
разновидностей этого жанра выбраны "похожие
загадки", "хитрые загадки", "авторские
загадки" и т.д.). В соответствии с возрастом
учеников открытие жанровых разновидностей
начинается с непроизвольного выбора текста для
иллюстрирования, с собственного действия;
происходит оно с активной помощью игровых
персонажей этого учебника (Зайчик, Лисичка,
Мишка, Белочка), за каждым из которых
"закрепляется" (как любимая, предпочитаемая)
та или иная жанровая разновидность.
Как Мишка и Зайчик рисовали картинки к
загадкам – это первое задание, связанное с
метафоричностью загадки. Мишка не разгадал
загадки, а потому нарисовал картинки к
буквальным значениям слов. Зайчонок отгадал
загадки и нарисовал картинки к метафорическим
значениям слов, поэтому его картинки – это и есть
отгадки.
Обсудите с детьми, как они догадались, что это
загадки. Найдите в каждой загадке слова-замены.
Слова, употребленные в загадках в метафорических
значениях, являются словами-заменами.
Ясно, что ребята, которые отгадают загадки,
нарисуют по две картинки; те, кто не сможет
отгадать, нарисуют картинки, как Мишка.
Обсудите в классе, почему не все смогли
нарисовать по две картинки.
С одной стороны, легче нарисовать так, как
нарисовал Мишка: ведь для этого не надо
отгадывать загадки. Но с другой стороны, Мишкины
картинки сами по себе сложней, чем картинки
Зайчика: ведь нарисовать лук легче, чем старуху в
заплатках, сидящую на завалинке, а морковку
легче, чем девицу, сидящую в темнице, с косой на
улице.
Обсуждение этого вопроса поможет ребятам
заметить, что загадка самый простой, привычный,
ничем не примечательный предмет стремится
представить в виде причудливого, странного
образа.
Отгадки: луч, капуста, гусь.
Эти задания связаны с приемом
гиперболы, свойственным русской загадке.
Маленький, незначительный предмет, существо
могут быть представлены в загадке как большие
значительные, и наоборот. За счет сравнения с
небольшим предметом большой, далекий,
недоступный предмет "приближается" к
человеку, становится домашним, обыденным (солнце
сравнивается с ситом, звезды – с горохом и т.д.).
Загадка прибегает к приему гиперболы как к еще
одному способу сбить с толку, запутать отгадчика.
Привычный для нас признак предмета – его размер,
точнее, соотношение размеров разных предметов, –
в загадках с гиперболой не помогает, а мешает
отгадчикам. Преувеличение способствует также
тому, что обыденный предмет предстает в загадке
как неожиданно величественный, странный.
Послушайте, что скажут по этому поводу ваши
ученики!
В загадках из Белочкиной книжки
представлены различные структурные типы русской
народной загадки (см.: В.В. Митрофанова. Русская
народная загадка. Л., 1978).
Лисичка права. Загадки про стрелу и
крапиву похожи тем, что построены на сравнении
загаданного предмета с другими по конкретному
признаку, причем везде отрицается совпадение с
предметом сравнения ("черен, да не ворон...").
Предложенный вопрос напрямую связан с проблемой
классификации русских народных загадок, не
имеющей однозначного общепринятого решения.
Кроме загадок с отрицанием, на этих
страницах учебника можно обнаружить, например,
такие группы загадок:
а) загадки со словом-заменой (предмет
загадывания замещен в тексте загадки
метафорическим образом, придуманным словом,
именем собственным): загадка про косу (с. 60, № 9);
б) загадки, в которых метафорический
образ заменяет не предмет загадывания, а
отдельные его детали. Нередко в одной загадке
можно обнаружить признаки загадок разных типов:
так, в загадке про яйцо метафорически замещены и
сам предмет загадывания (яйцо – шар), и отдельные
его детали (белок – серебро, желток – золото);
в) группа загадок, содержащих парадокс,
противоречие: загадки про подушку, про стул.
Дети могут обнаружить и другие группы
загадок по тем или иным актуальным для них
основаниям. Лучшим закреплением проделанной
классификации было бы сочинение собственных
загадок разных типов.
Ответы можно уточнить в методическом
пособии для учителя:
Никита Разговоров – подъемный кран;
Генрих Сапгир – май, чай, каравай, бай;
Вадим Левин – электричка;
Елена Благинина – печь.
А. Рождественская, Дж. Чиарди – лук;
Самуил Маршак – часы.
То обстоятельство, что занятия
литературой проводятся на близком младшим
школьникам материале, не только повышает
самооценку ребенка, но и помогает преодолеть
отчуждение школьников от процесса обучения. В
ходе школьных занятий меняется отношение ребят
к знакомым произведениям; они чувствуют и
замечают, как развиваются их собственные
читательские позиции.
Работая не только с произведениями
фольклора и литературы, но и с детскими
читательскими впечатлениями, версиями,
мнениями, учитель выстраивает на уроке
учебный диалог. Здесь исключаются наводящие
вопросы и интонационные подсказки, ставшие
сегодня привычными в практике начальной школы;
не задаются вопросы, ответы на которые заранее
известны учителю и прозрачно прочитываются в его
интонациях, жестах, мимике: именно поэтому
невозможны подыгрывание и фальшь.
Проблемы, которые обсуждаются на
уроке, действительно важны и интересны детям: они
затрагивают их реальный опыт общения с
художественной словесностью, предлагая обсудить
давно тревожащие их вопросы.
Педагогические установки авторов
направлены на достижение взаимопонимания в
процессе учебного диалога. Не любой ценой
отстоять собственную правоту, а попытаться
понять (не обязательно принять!) чужую точку
зрения, найти в учебном материале основания для
каждого прозвучавшего на уроке впечатления или
интерпретации, расслышать и понять чужую точку
зрения как особую, не совпадающую с собственной,
но важную и необходимую для осмысления учебного
материала. В ходе такого диалога между
одноклассниками обнаруживаются несовершенство
и неполнота отдельного детского наблюдения,
необходимость услышать мнение товарища по
классу, учителя и другого авторитетного
взрослого. Привыкая к такой работе, дети начинают
задавать друг другу вопросы, обращаться с
вопросами, связанными с учебным материалом, к
учителю и к родителям. Так преодолевается
привычная для начальной школы ситуация, когда
дети полностью "развернуты" к учителю и
совершенно не слышат слов своих одноклассников.
Общение "учитель – ученик" сочетается на
таких уроках с общением детей друг с другом.
Учитель не стремится "закрыть" все детские
вопросы правильными и точными ответами. Напротив
– он помогает своим ученикам разглядеть в
окружающем их мире художественной словесности
все новые загадки и тайны. Так учебные проблемы
выходят за рамки урока, продолжаясь в разговорах
на перемене, дома с родителями, в раздумьях
наедине с книгой.
По вопросам приобретения учебных
пособий обращаться в издательство
"Мнемозина":
111141, Москва, ул. Перовская, 47.
Тел.: (095) 363-92-41, 309-27-77, 368-97-27
Факс: (095) 368-65-80, 368-86-80.
E-mail: sunson@pt.comcor.ru
Наш сайт: www.mnemozina.ru
По вопросам приобретения учебного
видеофильма и организации обучающих семинаров
обращаться в школу № 1755, тел.: (095) 202-2698 или по
адресу 121165, г. Москва, редакция "Начальная
школа" с пометкой Татьяне Троицкой.
Е-mail: nsc@1september.ru;
sunson@pt.comcor.ru .
* Технология – под этим термином авторы
подразумевают систему принципиальных
педагогических и образовательных установок,
осуществление которых обеспечивает достижение
целей, стоящих перед учебным курсом. Если
методические решения, предложенные в
методическом комментарии, могут меняться и
уточняться по усмотрению учителя, то без
осуществления основных принципов технологии
поставленные цели оказываются недостижимыми.
|