Главная страница «Первого сентября»Главная страница журнала «Начальная школа»Содержание №22/2002

ЧИТАЕМ ДЕТЯМ

Аркадий КУЗНЕЦОВ

Путешествие в Страну исторических источников

Путешествие восьмое

Старик Федька и мальчик Федор Иванович

Перед занятием по введению в историю мальчики, опередив девочек, вошли в класс и стали оживленно советоваться.

– Так как лучше обратиться к девчонкам? "Даша и Настя"? – спросил Леша.

– Нет, должно сыть еще какое-то слово. Например: "Дорогие Даша и Настя!" – возразил Ваня.

– Уж прямо такие дорогие! Задирают нас, а еще дорогие!

– Но ведь 8 Марта все-таки! Хорошо, можно написать: "Дарья и Анастасия!"

– А разве эта... Синицына точно Анастасия? А может быть, она Настасья?

– Ладно! Давай: "Даша и Настя"! – решил поторопиться Ваня и стал писать открытку. – "Поздравляем вас с праздником 8 Марта. Желаем здоровья и успехов". – Так. Как подпишемся?

– Ну, если они – "Даша и Настя", то и мы – "Ваня и Алеша", – заключил Алеша.

И тут в комнату вошли девочки.

– Скажи, Настька: ты Настасья или Анастасия? – как бы невзначай спросил Алеша.

– Анастасия, – пожала плечами Настя. – Настасья – это как в деревне.

– Ладно, это я так... – замялся Леша.

– Чего так? А это что у вас лежит?

– Открытка вам, – сказал Ваня.

– Открытка? Ну что ж, спасибо, – взяла открытку Настя.

– Спасибо, – добавила Даша.

Ребята не заметили, что в классе уже находится Сергей Сергеевич.

– Какие у вас проблемы? – улыбнувшись, спросил он.

– Мы вот открытку девочкам написали, – сообщил Ваня.

– Молодцы, вы – настоящие кавалеры, – похвалил мальчиков преподаватель.

– Только у меня вопрос, можно? Настя, ты полностью – Анастасия? – переспросил Алеша.

– А кто же я еще? Анастасия Дмитриевна.

– А откуда тогда взялось имя Настасья?

– Так упрощали имя в старину в простом народе, – ответил Сергей Сергеевич. – А вот твое имя, Алеша, произносилось когда-то тоже иначе: Олекса. Так звали и воина, про которого в былинах стали рассказывать как про Алешу Поповича, впрочем, почему я объясняю это вам в классе? Самая пора отправляться в область Антропонимики!

И Сергей Сергеевич вновь произнес заклинание.

 

Перед ребятами оказался вычурный, с затейливыми балкончикам и галереями, дворец Антропонимики.

– Собственно говоря, – уточнил Сергей Сергеевич, – Антропонимика – лишь одна из дочерей Ономастики – науки об именах собственных.

– Как это – собственных? – переспросил Алеша.

– То есть тех, которые даются кому-то или чему-то и пишутся с большой буквы. Антропонимика – от греческого слова "антропос" – "человек" – изучает имена людей. А есть еще Топонимика, Космонимика, Этнонимика... но о них после. А сейчас мы многое сможем узнать об именах, отчествах, фамилиях, прозвищах вот от тех старика и мальчика, которые идут навстречу нам по дорожке.

Ребята оглянулись. Это была странная пара: впереди гордо вышагивал мальчик примерно того же возраста, что и попавшие во владения Антропонимики ребята. На нем были яркий кафтанчик, кальсоны и вычищенные до блеска сапожки. А за ним следовал старик в полинялой рубахе и заплатанных штанах, из-под которых виднелись дырявые лапти.

– Как тебя зовут, мальчик? – спросила Даша.

– Федор Иванович! – подбоченясь, произнес мальчик.

– А, дядя Федор! Здорово! – изрек Алеша и хихикнул. – Тоже мне, Федор Иванович...

– Я не дядя, я господин Федор Иванович! – недовольно отозвался странный мальчишка. – Эй, Федька! – обернулся он к старику. – Почему эти дети меня дразнят?

– Это он – Федька? – изумилась Настя. –Мальчик, извинись перед старым человеком!

– А может быть, он играет в перевертыши? – предположил Ваня. – Это же пожилой человек – Федор Иванович, а Федька – этот мальчик.

– Они надо мной смеются! – сказал мальчик в кафтане. – Федька, скажи им, что это нехорошо.

– Нехорошо барина дразнить! – запричитал старик. – Ведь Федор Иваныч вас не обижал.

– Сергей Сергеевич! – обратился к преподавателю Алеша. – Тут что, чокнутые какие-то живут?

– Нет, не чокнутые. Так было принято когда-то в России: барина с детства величали по имени-отчеству, а слугу называли уменьшительным именем: Стешка, Минька, Фомка...

– Вестимо, заезжий человек, вестимо, – заговорил слуга. – Вот, например, конюх в барском доме – Ивашка, а стряпчая – Акулька, а вот еще дядьку у старшего барика кличут Демидыч...

– Но дядька – то все-таки тоже, наверно, знатный человек – все-таки его по отчеству называют! – сказал Алеша.

– Да какой такой знатный? Тож дворовый человек, разве что малость грамотный...

– А почему он дядька? – осведомился Ваня.

– Дядька – то есть слуга, который пестует баричей и учит их уму-разуму. Ну, пора возвратиться домой, – сказал старик мальчику, – пошли.

– Ну надо же так! – отозвался на слова старого Федьки Алеша. – Во были времена!

– Да, именно так было при крепостном праве, – заметил Сергей Сергеевич. – Людей называли по-разному в зависимости от того, какое они занимали положение в обществе. Дворянину говорили "вы" с самых малых лет, а крестьянам "тыкали", даже если они были стариками.

– А как вообще произошли имена у людей? – спросила Настя.

– Ты что, хотела бы вообще быть без имени? – переспросил ее Алеша.

– Ну почему без имени? С именем, только интересно знать, почему есть имя, а есть отчество и фамилия.

– А во многих странах отчеств нет, – заметил Ваня. – В Англии, Франции, Италии...

– Древнее всего у человека, конечно, собственное личное имя. Еще в первобытные времена имя имело характер заговора – обращения к духам природы о покровительстве человеку, – стал рассказывать Сергей Сергеевич. – Вспомните, как звали индейцев в каких-нибудь книгах или фильмах, которые вам знакомы.

– Например, Соколиный Глаз, – вспомнил Ваня.

– Или, допустим, Ястребиный Коготь. Индейцы Северной Америки, как, кстати, и народы нашего Российского Севера и Дальнего Востока, сохранили до наших дней представления о магическом значении имени, которое влияет на человека.

– А как было, например, у славян? – спросила Даша.

– И у славян были имена-пожелания: Зван, Ждан, Гостята, Отрада...

– А князьям давали имена Святослав, Ярослав, Всеволод, – продолжил Ваня.

– Именно имя из двух частей выделяло знатного человека. А потом, после крещения Руси, появились имена греческие, еврейские и другие, позаимствованные из церковных святцев...

– Меня звали? – неожиданно раздался рядом голос.

Сергей Сергеевич и ребята оглянулись и увидели юношу, одетого в неброскую подпоясанную рубаху, штаны и сапоги.

– Святцев, – сказал юноша, показывая на себя.

– В смысле? – не сразу поняли ученики.

– Это моя фамилия. А зовут Наум.

– Извините, мы не вас имели в виду. Мы говорили о святцах, из которых на Руси издавна брали христианские имена, – сказал Науму Святцеву Сергей Сергеевич.

– Так, значит, о святцах! A мне ли не знать, как оттуда выбирали имена! Ведь я семинарист, сын священника.

– Господин Святцев, я предлагаю вам проявить ваши познания и рассказать юным гостям области Антропонимики об истории российских имен.

– С великим удовольствием! Ведь и меня окрестили в память святого пророка Наума, коего все учащиеся почитают как покровителя своего. В самый Наумов день, в ноябре, начинали исстари учебные занятия. А еще прости, Боже, меня, грешного, все школяры такое присловье употребляют: "Наум наставит на ум". И тот святой, имя которого выбирали для крещения, покровителем человека становился.

– Но ведь у людей на Руси еще долго были и языческие имена – обереги от нечистой силы, – заметил Сергей Сергеевич.

– Но законными эти прозвания не считались, a токмо церковные!

– И тем не менее во многих документах значилось: Иван Шумило или, например, Василий Колода... А знаменитого героя Куликовской битвы инока-воина звали Александр Пересвет.

– Да, ничего не скажешь, бывало так. В языке нашем много сумятицы...

– А вы можете объяснить нам значения наших имен? – нетерпеливо спросила Даша.

Узнав имена ребят, семинарист Наум Святцев быстро объяснил, что Иван – это форма церковного имени Иоанн, что в переводе с древнееврейского означает "Бог милует".

– Иван – вообще очень распространенное имя во многих странах, – заметил Сергей Сергеевич.

– Я знаю: по-английски – Джон, по-французски – Жан, по-немецки – Иоганн или Ганс, по-испански – Хуан, по-итальянски – Джованни, – добавил Ваня, – и все они – Иваны.

– И все – капитаны, – шутливо откликнулся Сергей Сергеевич. – Был такой старый мультфильм времен моего детства – про Иванов-капитанов из разных стран.

– Ну а Алеша? – спросил Леша. – Это, видно, древнее имя – был богатырь Алеша Попович!

– Только звали его полностью – Александр, а тебя, отрок, зовут Алексей, – заговорил вновь Святцев. – А еще раньше на святой Руси было имя Олекса, пошедшее от княжеского, благородного греческого имени Александр, сиречь – "защитник людей", "защитник мужеска пола". А имя Алексей – в честь Алексия, божьего человека, и означает "защитник".

– Я понял: имя Андрей означает "мужчина" или "человек", – сказал Ваня.

– Истинная правда! А вот у тебя, девица, имя Дарья – то имя древнее, персидское и означает "хозяйка".

– А я про себя знаю, – напомнила Настя. – Анастасия – это "воскресшая".

Продолжение следует