Аркадий КУЗНЕЦОВ
Продолжение. См. № 5,
10, 15/2007
Среди слов
Повесть
Глава 12. Рассказ? Повесть? Роман?
– Я вчера книгу прочитал, – похвалился перед
занятием Федот: – «Витя Малеев в школе и дома».
Интересный рассказ...
– А по-моему, это не рассказ, – сказала
Диана. – Это повесть.
– Да какая разница – повесть, рассказ или
роман? – возразил мальчик. – Важно – интересно
или нет.
– Но зачем же все путать? – заметил Юлик. –
Тут все просто: роман – это когда длинное
произведение. Рассказ – это когда короткое. А
повесть – не длинное и не короткое. Так, среднее.
– Ты-то все знаешь! А сколько страниц должно
быть, чтобы была повесть, а не рассказ? – спросила
Агафья.
– М-м... наверное, страниц пятьдесят. Нет,
скорее всего, сто, – стал гадать Юлик.
– Да сто страниц – это, наверное, целый
роман! – возразила Агата.
– О чем спорим? – спросила, войдя в класс,
Анна Александровна.
– Это Федот прочитал «Витю Малеева» и не
знает, что это – рассказ или повесть, а может
быть, роман, – разъяснила Диана.
– Вот сегодня мы и собирались поговорить о
жанрах литературной прозы, – напомнила
преподавательница. – И мы как раз выясним, чем
друг от друга отличаются рассказ, повесть и
роман.
– Можно, я скажу? – вставил Юлик. –
Рассказ – это рассказ о каком-то происшествии.
– Событии, – уточнила Анна Александровна.
– Событии. Повесть – это повествование о
героях, а роман... ну, это большое произведение о
разных приключениях, например «Дети капитана
Гранта» или «Остров сокровищ». Правильно?
– Могу сказать, что твое объяснение далеко
не полное. У рассказа, повести и романа свои
отличительные признаки, и касаются они не только
содержания. Но давайте вспомним про наш
волшебный компьютер. Я думаю, что нам сегодня
поможет многое прояснить один сайт.
– Какой? – спросил Юлик.
– «Клуб знаменитых капитанов».
– Это те капитаны, о которых романы? –
спросила Диана.
– Смотрите-ка, в рифму заговорила! –
отозвался Федот. – Принцесса-поэтесса...
– Ну, в рифму, а что? – обиделась девочка.
– Не препирайтесь, ну что вы! – сказала
преподавательница. – Да, это те капитаны, о
которых написаны романы, кстати, и повести, и
рассказы. Когда-то, во времена детства моих мамы и
папы, была такая радиопередача – «Клуб
знаменитых капитанов». Вообще-то существовала
она много лет, ее любили школьники, читавшие
много книг. Я ее уже почти не застала, правда, под
названием «Полный вперед!» она возобновлялась на
радио не так давно. Капитаны все время выходили
из своих книг и устраивали кают-компанию в
библиотеке ночью, когда никого нет. Они, конечно,
не могли усидеть на месте и отправлялись в
путешествия – тоже по страницам разных книг. У
них бывало множество приключений...
– Как в романах, – заметила Агафья.
– Приключения, между прочим, бывают и в
повестях, и в рассказах. А еще они давали
слушателям разные занимательные задания. И
сегодня без заданий тоже не обойдется.
– Так давайте включим компьютер! –
воскликнул Юлик.
– Давайте. – И Анна Александровна включила
компьютер, и... вот чудо – на экране уже возникла
надпись «Клуб знаменитых капитанов» и
изображение штурвального колеса.
– Теперь введем слова «повесть», «рассказ» и
«роман» и посмотрим, что получится.
На экране появилась комната библиотеки, в
которой стояли стеллажи с книгами. Прямо из них
по корабельным лестницам с экрана в класс вышли
три персонажа, одетые как заправские моряки.
Самый младший – темнокожий.
– Вот и капитаны! Ух ты! Только они все совсем
молодые, – заметил Федот.
– Нет-нет, леди и джентльмены, капитан
тут – только я, Дик Сэнд. А вообще-то все мы или
юнги, или недавно ими были. Нам не намного больше
лет, чем вам. Поэтому мы все дружим, хотя мы из
разных книг, – сказал, судя по всему, самый
бывалый из молодых людей.
– А я тебя знаю! – сказал Юлик. – Правда, я
книгу еще не читал, но смотрел фильм – «Капитан
“Пилигрима”». Ты из книги Жюля Верна.
– Жюля тут никакого нет, но верно! –
усмехнулся Дик Сэнд, и его товарищи тоже
засмеялись. – Этой шутке меня научил еще один
мой товарищ – Саня Григорьев из романа Каверина
«Два капитана». Да, я «пятнадцатилетний капитан»
– так называется роман.
– Позвольте и мне представиться, – сказал
юноша с задумчивым взглядом. – Я Сандерс Пруэль,
мы сверстники с Диком, мне шестнадцать лет.
Я из повести Александра Грина «Золотая цепь».
– Грина я еще не читал, – пожалел Юлик. –
Но у меня дома стоит эта книга, обязательно
дойду до нее.
– А я Максим Забиякин – Максимка, так меня
стали звать русские моряки, когда приняли на свой
корабль юнгой! – сказал третий, темнокожий
мальчик. – Я из рассказа Константина
Станюковича, который так и называется –
«Максимка».
– Это мы читали в школе, – отозвалась Агата.
– А я понял: вы пришли к нам втроем, потому
что один из вас – из рассказа, другой – из
повести, а третий – из романа! – догадался Федот.
– Так точно! – отчеканил Максимка.
– Нам тоже стало вдруг интересно, почему
наши произведения называются по-разному, –
заметил Дик. – Вот моя книга – роман. Санди, ты
самый начитанный из нас, расскажи, что такое
роман и откуда взялось это слово.
– Слово «роман», – начал Санди, – произошло
от слова «романский», то есть «римский». Так в
Средние века стали называть большую книгу о
приключениях и о любви, например «Роман о
Тристане и Изольде». Считали, что такие книги
написаны на манер занимательных произведений
Древнего Рима – отсюда и название «роман».
О, сколько я прочитал разных романов! «Роб
Рой», «Всадник без головы»... Мне это было так
интересно, что я пересказывал содержание
матросам. А они смеялись надо мной, издевались,
считая меня никому не нужным выдумщиком.
– Санди, не переживай, – вставил Дик. – Ведь
в нашей библиотеке у тебя появилось столько
друзей – героев разных романов! И Дон-Кихот, и
д’Артаньян, и Айвенго...
– И ведущие нашей кают-компании –
Робинзон Крузо, Гулливер, капитан корвета
«Коршун» – они тоже из романов. И ты, Дик Сэнд.
– Но, насколько я понимаю, в конце концов
романы стали писаться не только о приключениях
и о любви, – заметил Дик.
– В девятнадцатом веке романом стали
называть большое по объему прозаическое
произведение
о жизни человека, об исторических событиях.
– А какое по объему? – переспросил
Федот. – Не меньше ста страниц или больше?
– Ну, это сложно сказать, – ответил
Санди. – Но главное, что в романе сюжет
очень растянут.
– Хотя бы моя история, – отозвался Дик. – Кто
здесь ее знает?
– Я могу сказать по фильму, – напомнил
Юлик. – Все начинается с того, что отплывает в
океан китобойная шхуна «Пилигрим». А на ней
оказались пассажиры, потому что больше не на чем
было плыть.
– Правильно, юный джентльмен! Шхуна
«Пилигрим», на которую я поступил недавно
младшим матросом, покинула новозеландский порт
Окленд 2 февраля 1873 года. Капитан Гуль вел
судно в Чили, откуда пассажиры – миссис Уэлдон,
ее маленький сын Джек и ученый, ее кузен
Бенедикт, – должны были вернуться в
Соединенные Штаты Америки, гражданином которых
являюсь и я. В начале романа вы можете прочесть,
что я был подкинут в младенчестве на одну из улиц
Нью-Йорка, рос в воспитательном доме, а потом стал
юнгой.
– Понял! Это называется «экспозиция», мы
изучали! – вспомнил Федот.
– Совершенно верно!
– Но капитан и матросы погибли, когда
охотились на кита, – продолжал пересказывать
сюжет Юлиан.
– Это прискорбное происшествие случилось
через восемь дней после отплытия. Так вышло, что
капитаном теперь стал я – всего в пятнадцать лет.
– Но тебя обманул один жулик... кажется,
Негоро, – напомнил Юлик.
– Жулик! Это мягко сказано. Злодей
работорговец, подлый человек. Он, бежав от
правосудия, проник на «Пилигрим» в качестве кока.
Он испортил приборы, и в результате мы пришли не в
Южную Америку, а в Африку – туда, где у него
оставались сообщники и где он решил продать моих
темнокожих товарищей и сограждан – прислугу на
«Пилигриме». Но его козни удалось раскрыть мне и
моим друзьям. Хотя не всем удалось тогда
спастись... Но, впрочем, о моих приключениях вы,
юные леди и джентльмены, обязательно прочитаете
в романе Жюля Верна.
– И мне пришлось пострадать от
работорговца, – проговорил Максимка. – Но
тогда я был еще совсем мал и не мог
сопротивляться. Я так и был бы рабом, если бы не
крушение пиратского судна моего хозяина в
Атлантическом океане. Но после крушения я спасся
в шлюпке, и меня подобрали русские моряки.
– Я помню, – сказала Агата. – Моряки
вылечили тебя, сначала хотели оставить в Африке,
но...
– Но я захотел остаться на русском корабле и
стать моряком.
– Так вот, Максимка, – сказал Дик Сэнд, – мы и
начали с тобой выяснять, почему моя книга – это
роман, а твоя – рассказ.
– Да что тут выяснять! – заявил Юлик. – У
тебя, Дик, очень много приключений, они
происходили долго, поэтому у тебя и роман.
– А в рассказе про Максимку – только одна
история о том, как спасли мальчика, – добавила
Диана.
– Как и в рассказе Чехова про Каштанку –
только одна история, история собаки, – заметила
Агафья.
– А вот моя книга – «Золотая цепь», –
напомнил Санди, – повесть. Там тоже лишь одна
история о том, как я попал в замок таинственного и
благородного Ганувера. Я случайно стал очевидцем
последних дней его жизни, помог ему встретиться с
невестой и узнал его великую тайну – тайну
золотой цепи, тайну его богатств, которые Ганувер
всегда обращал в помощь всем нуждающимся.
– А сколько времени продолжалась твоя
история? – задал вопрос Юлик.
– Ну, вообще-то пять дней, считая с того
вечера, когда я предавался разным мечтам на борту
«Эспаньолы», где служил младшим матросом и где
мне встретился Дюрок, предложивший сопровождать
его на шлюпке к Гануверу...
– А почему твоя книга тогда – не рассказ?
– Некоторые литературоведы считают, что не
только не рассказ, но даже роман, – добавила Анна
Александровна. – Но я думаю все-таки, что это
повесть.
– Слушайте, друзья! – предложил Санди. – Для
того чтобы понять различие между жанрами наших
книг, давайте вспомним, на скольких страницах
изложены наши приключения.
– Для описания моих приключений и
приключений моих друзей Жюль Верн отвел триста
двадцать две страницы, – сообщил Дик. – Наши
странствия продолжались более полугода.
– А мои приключения – начало жизни на борту
парусного клипера «Забияка», – сказал
Максимка, – продолжаются двадцать девять
страниц.
– Ну что же, друзья, мне остается сообщить,
что моя книга напечатана на ста тридцати шести
страницах, – отметил Санди. – Причем свою
историю я сам описал через пять лет.
– Кажется, все ясно! – заявил Юлик. –
Двадцать девять страниц – это рассказ. Сто
тридцать шесть – во сколько? – в четыре раза
больше – это повесть. А триста двадцать две
страницы – это еще больше, значит, это роман.
– Но не все так просто, – заметила ему Анна
Александровна. – Вот, например, «Денискины
рассказы» Драгунского. В этой книге более ста
страниц, и герои одни и те же – Денис Кораблев,
его родители, его друзья. Но это отдельные
рассказы, а не главы повести.
– А почему? – спросил Федот.
– Наверное, потому, что у этих историй разные
сюжеты, – предположил Санди.
– Вот именно, – сказала Анна
Александровна. – У одного произведения должен
быть один сюжет. А в историях про Дениску они
разные у разных рассказов. Например, «Девочка на
шаре». Ведь Дениска больше никогда не видел эту
девочку в цирке, и этот сюжет остался лишь в том
рассказе.
– А ты, Санди, на протяжении всей довольно
большой книги сталкиваешься с одними и теми же
людьми – Дюроком, Ганувером, Молли. Вот у тебя и
повесть, – заключил Дик.
– Кстати, роман отличается еще и тем, что
завязка и развязка сюжета далеко отстоят друг от
друга по времени, – продолжила Анна
Александровна. – Действие развивается
неторопливо, появляются всё новые персонажи,
происходят разные события, и все время хочется
узнать, что впереди. В детстве я читала роман
«Пятнадцатилетний капитан» – каждый день
приходила из школы и сразу принималась за
чтение – так было захватывающе!
– Подождите, подождите! – воскликнул
Дик. – Не вы ли, сударыня, та девочка, которая
замазала в моей книге карандашом иллюстрацию с
Негоро и однажды даже отшвырнула книгу на пол?
– Прости меня, Дик, – смутилась Анна
Александровна, – но третьеклассница Аня тогда
подумала, что ты погиб.
– Нет, что вы, я выжил, даже угодив в
водоворот на реке. Это Негоро очень хотел верить,
что я погиб. Но Негоро и так получил по заслугам.
– Конечно, исчеркать страницу книги
нехорошо, – засмеялась бывшая
третьеклассница, – но вот как может взволновать
действие романа! Симпатизируешь героям и
ненавидишь их врагов...
– А может быть, вы ответите мне на один
вопрос? – вмешался в беседу Максимка. – Когда
я уже хорошо научился читать по-русски, кто-то из
команды дал мне книгу «Арап Петра Великого».
И я узнал, что когда-то тоже был мальчик из
Африки, проданный в рабство в Турцию, и его
выкупил и привез в Россию посол царя Петра
Великого. И он тоже выучился в России и стал,
кажется, генералом. Только вот в книге не было
конца, а потом я узнал, что автор, Пушкин, погиб и
не успел дописать об арапе. Еще я узнал, что
Пушкин был правнуком этого арапа и его друзья
даже прозвали Африканцем. Чудно! Мне очень
понравилась книга – ведь то, что случилось с
тем мальчиком, похоже на то, что случилось со
мной. Но вот что это – роман или повесть? Раз это
очень меня волновало и я хотел знать продолжение,
то это роман, да? Вот вы, сударыня, наверное,
можете ответить.
– А вот тут сложный вопрос, – задумалась
Анна Александровна. – Александр Сергеевич
Пушкин хотел написать большое произведение о
своем замечательном прадеде – Абраме Петровиче
Ганнибале, но не окончил, или, лучше сказать,
написал лишь его меньшую часть. Поэтому трудно
сказать, что получилось бы в конце концов:
повесть или роман. Можно, кстати, сказать, что
роман отличается от повести еще тем, что в нем
обычно не просто много действующих лиц, а есть
несколько сюжетных линий.
– Опять эти сюжетные линии! – протянул
Федот. – А в них нельзя запутаться?
– Попробую объяснить. В романе
«Пятнадцатилетний капитан» главная сюжетная
линия относится к...
– К Дику! – понял Юлик. – Ведь роман-то
назван «Пятнадцатилетний капитан».
– Но есть еще линия семьи Уэлдон и линия
главного антигероя – Негоро.
– Что верно, то верно, – согласился Дик
Сэнд. – Все несчастья на «Пилигриме» начались
с того, что линия его команды переплелась с
линией подлой жизни Негоро...
– А приключений тебе добавило то, что на
шхуне оказались миссис Уэлдон с Джеком и
кузеном, – добавил Санди. – А вот в моей книге
в основном моя сюжетная линия, а о Ганувере и
других я слышу рассказы.
– Поэтому «Золотая цепь» – все-таки
повесть, – заключила Анна Александровна.
– Значит, что же получается? – воскликнул
Юлик. – Повесть – это то, что повествует о чьей-то
жизни, а рассказ – это рассказ о каком-то одном
случае?
– В общем ты прав, – подтвердила
преподавательница.
– А про роман уже рассказал Санди, –
напомнила Агафья. – Про то, как появилось это
слово.
– А бывает еще роман-эпопея. Его действие
происходит в течение многих лет, там
рассказывается о реальных исторических
событиях, о том, как они отразились в жизни многих
персонажей. Например, роман Льва Толстого...
– «Война и мир», – подхватила Агата.
– А ты откуда знаешь? Неужели уже
читала? – спросил Агату Федот.
– Фильм по телевизору помню. Там было много
больших серий. И книгу видела – это несколько
больших томов, только не помню сколько.
– Четыре тома, – уточнила Анна
Александровна.
– Ух! Четыре тома! И это можно прочитать? –
протянул Федот.
– Между прочим, в Китае и Корее писали романы
в десять и более томов! А прочитать четыре тома
займет, наверное, все же не больше времени, чем
просмотреть триста серий какой-нибудь мыльной
телеоперы... Надеюсь, что это чтение у вас впереди.
– Друзья, давайте подведем итоги, –
предложил Санди. – Каждому, как говорится, свое.
Больше всего приключений на протяжении
длительного времени было у Дика. Поэтому книга
Жюля Верна – роман. У меня их было не так много.
И поэтому книга Грина – повесть.
– А у меня был только один случай,
перевернувший всю мою жизнь и описанный в
рассказе Станюковича, – продолжил Максимка. –
Все-таки как бы мне хотелось таких приключений,
как у вас, Дик и Санди!
– Не огорчайся, Максимка, у тебя еще все
впереди. Ты же моложе нас, – утешил его Дик Сэнд.
– А теперь, наши читатели, мы должны с вами
проститься. Но на прощание – вот вам задание:
возьмите известные вам прозаические
произведения и определите, что это: рассказы,
повести или романы. И просим: подзаголовки не
смотреть! Иначе будет неинтересно. А нам пора на
свои корабли. Мне – на «Пилигрим»...
– Мне – на «Эспаньолу», – откликнулся Санди.
– Мне – на «Забияку», – закончил Максимка.
– Мы спешим к своим новым читателям, которые
открывают для себя библиотеку приключений.
Свистать всех наверх! – воскликнул Дик, и... герои
книг скрылись в компьютере.
– Обязательно прочитаю «Пятнадцатилетнего
капитана», – пообещал Юлик. – И про Санди тоже.
– А «Витя Малеев» – это, кажется,
повесть, – уже начал выполнять задание Федот.
– И теперь, надеюсь, вы уже будете понимать,
что вы читаете – рассказ, повесть или роман.
Каждый жанр прозы по-своему нужен и хорош. Ведь
вам понравились все наши гости? – спросила Анна
Александровна.
– Конечно! – ответили ребята.
Продолжение следует
|